“瓊瑤訴于正案”的勝訴是中國影視劇市場(chǎng)的一個(gè)利好消息,是一個(gè)支持原創(chuàng)和鼓勵(lì)創(chuàng)作的有利信號(hào)。如果法律對(duì)版權(quán)人的改編權(quán)不下大力度保護(hù),那么,必將造成影視劇市場(chǎng)的萎縮,沒有人再愿意去創(chuàng)作新作品,長(zhǎng)此以往,影視劇市場(chǎng)必將被大量的“口水劇”和“高仿劇”所占據(jù)。
昨日,北京三中院一審正式宣判了瓊瑤訴于正的著作權(quán)侵權(quán)案,被告于正被判承擔(dān)賠禮道歉、消除影響和賠償損失等法律責(zé)任。
于正作為著名編劇,他對(duì)作品的影視改編本身也是一種再創(chuàng)作,也有獨(dú)立的著作權(quán),只不過改編權(quán)利需要經(jīng)原作品版權(quán)人的許可,并支付一定報(bào)酬。如果事先沒有得到原作品版權(quán)人的許可,事后也沒有支付報(bào)酬,按照我國《著作權(quán)法》的規(guī)定,就屬于非法改編,需要承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任。
近年來,編劇行業(yè)逐漸演化成侵害原作品版權(quán)的高發(fā)區(qū)域,很多影視作品大同小異,所謂“高仿劇”大量充斥我國影視劇市場(chǎng)。這主要是因?yàn)榫巹∏謾?quán)具有一定的“隱蔽性”所致,很多原作品版權(quán)人大都因證據(jù)不足難以維權(quán)。
編劇侵權(quán)的“隱蔽性”主要體現(xiàn)在難以區(qū)分“模仿”與“抄襲”的界限。模仿是一種特殊的創(chuàng)作模式,在版權(quán)上屬于“再創(chuàng)作”,新作品與原作品之間有些相似,卻在主線、人物結(jié)構(gòu)和情節(jié)上大有不同。抄襲則屬于照搬照抄,抄襲作品對(duì)原作品的劇情、主線、甚至人物構(gòu)成和情節(jié)大都雷同。在版權(quán)法領(lǐng)域,模仿是自由的,而抄襲則是被認(rèn)定為侵權(quán)的。
編劇行業(yè)可以通過改變?nèi)宋锩、作品名字、作品時(shí)代、背景或敘事方式等手段來模糊剽竊與模仿之間的界限。這也是為何編劇市場(chǎng)中多有剽竊之風(fēng),卻很難追究抄襲者責(zé)任的原因之一。然而,作品的主線卻是作品的靈魂,一旦原作品的主線被高度“模仿”,那么,后劇就可能無法以“雷同巧合”或“模仿”做出抗辯。這樣“雷同”的編劇作品在版權(quán)法上,要么被認(rèn)定為改編作品,當(dāng)然,改編權(quán)需要原作品版權(quán)人來授予;要么就會(huì)被認(rèn)定為抄襲作品,也就是未經(jīng)原版權(quán)人許可的違法改編。
其實(shí),改編作品很多都是不錯(cuò)的作品,是對(duì)原作品的再次創(chuàng)作,比如,金庸先生的《鹿鼎記》曾多次被搬上屏幕,每個(gè)版本之間主線都是一致的,但敘事風(fēng)格和人物形象等細(xì)節(jié)大有不同,合法的劇本改編也為觀眾提供了更多欣賞原作的角度。可是,如果不經(jīng)原作品人同意的違法改編,這就是典型的侵害原作者權(quán)利的行為。
“瓊瑤訴于正案”的勝訴是中國影視劇市場(chǎng)的一個(gè)利好消息,是一個(gè)支持原創(chuàng)和鼓勵(lì)創(chuàng)作的有利信號(hào)。如果法律對(duì)版權(quán)人的改編權(quán)不下大力度保護(hù),那么,必將造成影視劇市場(chǎng)的萎縮,沒有人再愿意去創(chuàng)作新作品,長(zhǎng)此以往,影視劇市場(chǎng)必將被大量的“口水劇”和“高仿劇”所占據(jù)。
近觀中國編劇市場(chǎng)的“抄襲”盛行,直接影響到國產(chǎn)劇市場(chǎng)的萎靡不振。相比之下,遠(yuǎn)觀美劇創(chuàng)作市場(chǎng),好的劇本源源不斷,這與美國版權(quán)法對(duì)版權(quán)人周密的保護(hù),以及對(duì)侵權(quán)人苛刻的懲罰有著不可分的關(guān)系。北京三中院判決對(duì)瓊瑤500萬元的賠償,看似不少,其實(shí)相對(duì)于侵權(quán)獲益和主觀侵權(quán)惡意來說,仍稍顯不足,如果不能讓侵權(quán)人“疼一下”,就無法彰顯法律的正義。(朱巍 中國政法大學(xué)傳播法研究中心研究員)
[責(zé)任編輯:張潔]