菲律賓單方面提起南海仲裁案以來,國內(nèi)外學(xué)術(shù)界圍繞南海問題的研究日漸增多,但仍以美國、越南和菲律賓為主要研究對象,以英文資料為主要研究載體。
事實上,由東南亞特殊的地理和歷史條件所決定,許多關(guān)于南海研究的資料都用荷蘭語、葡萄牙語、法語包括阿拉伯語寫就,保存于相關(guān)國家的圖書館之中。筆者建議,發(fā)掘這些語種中的南海史料應(yīng)成為我國今后南海研究的一個重要方向。
僅就法國而言,研究其南海政策演變,至少具有三方面的重要性:
一、法國是最早意識到南海島礁軍事和經(jīng)濟價值的國家之一,并率先將西方國家的主權(quán)觀念和邊界意識帶到東南亞,此后海上邊界意識在南海開始形成。
二、當(dāng)前越南政府的南海政策延續(xù)了法國印支殖民時期的不少策略和觀點:包括否認(rèn)中國對南海諸島實施過有效管轄,認(rèn)為這些島礁在法國印支殖民政府占領(lǐng)以前為“無主地”,并堅持以現(xiàn)代國際海洋法規(guī)則來解決南海諸島主權(quán)歸屬的歷史性爭議。
三、法國最早提出用國際仲裁來解決南海諸島主權(quán)糾紛,并做了大量準(zhǔn)備工作。1932年1月4日,法國外交部正式向中國提出西沙主權(quán)要求,并希望就此進行國際仲裁,被當(dāng)時的中華民國政府?dāng)嗳痪芙^。
通過對包括法語在內(nèi)其他語種史料的發(fā)掘,我們可以獲得更多有利于維護中國南海主權(quán)的歷史和法理依據(jù)。以法國印度支那殖民時期南海政策的轉(zhuǎn)變?yōu)槔,不少歷史細節(jié)值得注意:1930年,法國為實現(xiàn)占領(lǐng)西沙和南沙群島的目的,主張相關(guān)島礁為安南當(dāng)?shù)卣?但到1950年,法國已經(jīng)非常明確地表示“南沙群島屬于法國,而不屬于越南政府”。
1951年5月,一個法國商人向法國政府提出開發(fā)南沙島礁上鳥糞的申請,法國國家聯(lián)盟部必須確認(rèn)這些島礁到底歸誰管轄。法國海外部研究后認(rèn)為,當(dāng)時的安南政府從未主張過南沙群島主權(quán),也沒有實際占領(lǐng)過南沙群島,它們只是被附屬于法國交趾支那殖民政府。因此,南沙群島應(yīng)該被認(rèn)為是法國領(lǐng)土而不是越南領(lǐng)土。這一主張也得到法國外交部的支持。
直到1953年9月,法國外交部還公開表示“當(dāng) 1949年交趾支那被轉(zhuǎn)讓時,南沙群島并沒有被轉(zhuǎn)讓給越南政府,仍然屬于法國海外部管理”。上述法語史料都可以成為反駁現(xiàn)在越南政府南沙群島“主權(quán)主張”的重要歷史依據(jù)。
南海爭端涉及復(fù)雜的政治、經(jīng)濟、外交、歷史文化等因素,語言作為思想和意識形態(tài)的載體必然受敘事主體的影響。如果能在英文資料以外,發(fā)掘更多用其他語言寫就的南海史料和研究成果,應(yīng)該能給我國南海研究帶來更廣闊的視角。(作者是中山大學(xué)國際問題研究院副研究員、法國巴黎第五大學(xué)國際關(guān)系博士)
[責(zé)任編輯:王怡然]
The requested resource has been assigned a new permanent URI.