《Miss Taiwan》劇照
《Miss Taiwan》是來自臺(tái)灣的音樂劇,你會(huì)怎么翻譯?“臺(tái)灣小姐”抑或“思念臺(tái)灣”?
這種雙關(guān)語的幽默,外加新奇的“無伴奏人聲重唱”,是日前正在北京上演的此劇的兩個(gè)突出特征。對(duì)于習(xí)慣了大陸傳統(tǒng)話劇和音樂劇的觀眾來說,它無疑吹來了一股清新的風(fēng)。
臺(tái)灣小劇場(chǎng)的戲劇一直以來給人的印象就是“有趣、精致、有文化感、有創(chuàng)意”。若干年前,賴聲川的《暗戀·桃花源》、《那一夜,我們說相聲》系列等還在北京以盜版盤的方式低調(diào)流行。近年,隨著兩岸經(jīng)濟(jì)文化交流的日益便捷,很多臺(tái)灣的小劇場(chǎng)話劇開始在北京“試水”。臺(tái)灣戲劇和島內(nèi)的水果一樣,漸漸在大陸多起來,不再是可望不可及的奢侈品。
看得多了,大陸觀眾也感受到了兩岸不同的文化狀態(tài):臺(tái)灣演員有創(chuàng)意,大陸演員基本功好;臺(tái)灣話劇什么內(nèi)容都敢演,大陸話劇整體水平統(tǒng)一;臺(tái)灣劇場(chǎng)10個(gè)手指頭就可以數(shù)得清,經(jīng)常一場(chǎng)戲就幾個(gè)觀眾,而在北京一周可以看5場(chǎng)話劇且劇場(chǎng)人氣指數(shù)不低。
但也有人評(píng)說,臺(tái)灣話劇人不斷在劇場(chǎng)里執(zhí)著于藝術(shù),開發(fā)創(chuàng)意,把細(xì)微感動(dòng)放大,好看;北京本地的小劇場(chǎng)話劇則好像把觀眾“簡(jiǎn)化”了來看,話劇成為了一種單純的娛樂消費(fèi)動(dòng)作。
怎么會(huì)有這種差別?
臺(tái)灣戲劇受觀眾所認(rèn)可絕非一日之功。最早將西方戲劇引進(jìn)島內(nèi)的是女戲劇家李曼瑰,她和當(dāng)時(shí)的戲劇家姚一葦開啟了真正的戲劇文化。上世紀(jì)80年代,從美國回來的賴聲川是島內(nèi)戲劇發(fā)展的重鎮(zhèn),他拓荒劇場(chǎng),講究西方模式和臺(tái)灣本土的嫁接,形成了臺(tái)灣戲劇工業(yè),奠定今天各個(gè)劇團(tuán)百花齊放的格局。
但臺(tái)灣戲劇學(xué)習(xí)西方而不拘泥于對(duì)其的重復(fù)再現(xiàn),有著極其鮮明的“臺(tái)灣元素”。比如《Miss Taiwan》中就重新演繹了多首人們耳熟能詳?shù)呐_(tái)灣老歌,喚起觀眾跟女主人公共鳴,體認(rèn)伊人思鄉(xiāng)的憂傷和對(duì)“根”的記憶。
這些,或許大陸同行可以從中借鑒一點(diǎn)兒什么。(任成琦)
瀏覽精彩評(píng)論 進(jìn)入評(píng)論頻道
[責(zé)任編輯:張潔]