大陸有藝人、主持人以至媒體工作者操一口“港臺(tái)腔”早已不是新鮮事。近日,北京798藝術(shù)區(qū)的一場(chǎng)活動(dòng)上,大陸的主持人又是一個(gè)“港臺(tái)腔”,但是臺(tái)灣藝人大S卻是字正腔圓的普通話,兩廂對(duì)照鮮明,又掀起了有關(guān)“港臺(tái)腔”的議論。
其中嫌惡挖苦者眾,可惜都沒超過已故作家王小波的幽默。他在《京片子與民族自信心》一文中有一段話,大意是:港臺(tái)人說(shuō)“國(guó)語(yǔ)”,經(jīng)常一頓一頓,你知道是為什么嗎?他們?cè)谙脒@話該怎么說(shuō),他們平日里方言或者英語(yǔ)講得太多,所以是可以原諒的。大陸的歌星再犯這種毛病,顯得“活像是大頭傻子”。
“港臺(tái)腔”無(wú)關(guān)好壞。生長(zhǎng)在港臺(tái)說(shuō)普通話有“港臺(tái)腔”自然而然,就像川普(四川普通話)、陜普(陜西普通話)一樣,能傳情達(dá)意就行,誰(shuí)也不會(huì)因此給你白眼。就算是亮相于公眾面前的演藝人員,自然帶出點(diǎn)鄉(xiāng)音也不招人煩,說(shuō)不定還顯得親切。當(dāng)然,負(fù)有傳播正宗語(yǔ)音責(zé)任的廣播電視媒體人另當(dāng)別論,咬字發(fā)音是您的基本功,要經(jīng)過層層的語(yǔ)言考試才能上崗,您再“港臺(tái)腔”,那不是高人一等,而是很不妥當(dāng)了。
其實(shí),臺(tái)灣在上世紀(jì)50年代曾經(jīng)開展過轟轟烈烈的“國(guó)語(yǔ)補(bǔ)習(xí)”運(yùn)動(dòng),說(shuō)一口正宗“國(guó)語(yǔ)”那是不小的資本。就是現(xiàn)在,“學(xué)活(佛)”、“醬紫(這樣子)”、“粉(很)好”也是島內(nèi)電視娛樂節(jié)目用來(lái)嘲笑的談資。大陸的演員、主持人已經(jīng)辛辛苦苦上完了臺(tái)詞課,通過了語(yǔ)言方面的考試,反過來(lái)“醬紫”,當(dāng)然只配作笑柄。
最讓廣大民眾受不了的還有一些大陸主持人的港臺(tái)用語(yǔ):有吃過嗎?好好吃哦!超可愛喔!還是那句話,錯(cuò)不在“港臺(tái)腔”,錯(cuò)在你本生長(zhǎng)在河南、安徽、貴州,卻那么“港臺(tái)”,這就太矯情了。矯情往輕處說(shuō)是心智不成熟,盲目跟風(fēng)模仿;往重里說(shuō)是做人不誠(chéng)實(shí),連自己的語(yǔ)音都不肯本分,那么報(bào)出的新聞、主持的內(nèi)容可信度如何,大家當(dāng)然合理懷疑。
也有網(wǎng)友發(fā)出多元聲音,聲稱就是喜歡聽“娃娃音”和以假亂真的“港臺(tái)腔”,這樣才“娛樂、輕松、不‘新聞聯(lián)播’”。娛樂、輕松不錯(cuò),但用盲目、虛榮、虛假做底色,其實(shí)反而沉悶了。用大家都聽得懂的語(yǔ)音,說(shuō)誠(chéng)實(shí)的話,做老實(shí)的人,這才是真正輕松的社會(huì)之聲。
“港臺(tái)腔”沒錯(cuò),如果折射出膚淺做作,用王小波的話說(shuō)“活像大頭傻子”,那真是不對(duì)勁了。 (陳曉星)
瀏覽精彩評(píng)論 進(jìn)入評(píng)論頻道
[責(zé)任編輯:高斯斯]