中新網(wǎng)12月17日電 據(jù)臺(tái)灣媒體報(bào)道,島內(nèi)演藝人員近年來(lái)頻以“內(nèi)地”一詞稱(chēng)呼大陸,引發(fā)臺(tái)灣當(dāng)局“強(qiáng)烈關(guān)切”,并以“不利國(guó)家認(rèn)同發(fā)展”為由要求演藝人員“修正”用詞。
臺(tái)當(dāng)局“陸委會(huì)”指稱(chēng),演藝人員對(duì)中國(guó)(大陸)的稱(chēng)呼用語(yǔ),近年來(lái)由原本的“大陸”逐漸改為“內(nèi)地”,今年以來(lái)更成為演藝人員習(xí)以為常的慣用詞。
盡管沒(méi)有具體點(diǎn)名批評(píng),但“陸委會(huì)”鼓噪說(shuō),“內(nèi)地”用語(yǔ)形同將臺(tái)灣喻為“殖民地”,極度貶低臺(tái)灣“主權(quán)地位”,“希望演藝人員要有正確的國(guó)家觀念及臺(tái)灣主體意識(shí),以免誤導(dǎo)社會(huì)大眾,混淆國(guó)家認(rèn)同。”
官員還說(shuō),由于藝人對(duì)年輕大眾影響力強(qiáng),并有模仿效應(yīng),對(duì)此表達(dá)“強(qiáng)烈關(guān)切及憂心”。
報(bào)道稱(chēng),在日本占領(lǐng)臺(tái)灣期間,“內(nèi)地”一詞慣指對(duì)日本本國(guó)的代稱(chēng),當(dāng)時(shí)在臺(tái)的日本人就是自稱(chēng)“內(nèi)地人”,隱含殖民政府對(duì)被殖民地的階級(jí)地位差距。
不過(guò)有學(xué)者批駁說(shuō),內(nèi)地這個(gè)詞的概念,在不同地區(qū)不同時(shí)代不同語(yǔ)境下有不同的含義。就中國(guó)而言,大陸以外的地區(qū)使用內(nèi)地就等同于大陸。但是在大陸,這個(gè)詞甚至只包括非沿海省份。
“因此,在這種情況下,中國(guó)內(nèi)地是一個(gè)很模糊的相對(duì)的地理詞語(yǔ),”學(xué)者指出,“它完全跟政治不沾邊,更與歷史上的特殊涵義不同。”
[ 責(zé)任編輯:董潔 ]