兩岸合編中華語文工具書的參與者王登峰8日在深圳首度披露了編纂工作的具體時(shí)間表。他表示,經(jīng)過兩輪磋商,目前兩岸有關(guān)文化機(jī)構(gòu)已經(jīng)為工具書的合編工作制定了具體時(shí)間表,預(yù)計(jì)最早在明年年底推出首個(gè)成果。
2009年舉行的第五屆兩岸經(jīng)貿(mào)文化論壇發(fā)表的《共同建議》中,提出為“逐步縮小差異,達(dá)成更多共識(shí),使兩岸民眾在學(xué)習(xí)和使用方面更為便利”,“鼓勵(lì)兩岸民間合作編纂中華語文工具書”的建議。2010年3月和6月,兩岸專家學(xué)者在北京、臺(tái)北先后就合編中華語文工具書進(jìn)行了工作會(huì)商。
中國(guó)語文現(xiàn)代化學(xué)會(huì)高級(jí)顧問、北京大學(xué)教授王登峰參與了會(huì)商過程。他在接受新華社記者采訪時(shí)表示,按規(guī)劃,雙方將在2011年底編纂《兩岸常用詞匯詞典》,這是一部小型詞典,收錄字?jǐn)?shù)在6000個(gè)左右,詞條總數(shù)達(dá)到25000條,主要包括兩岸交流中經(jīng)常用到的日常詞語;而到2014年,雙方將推出一部中型詞典,詞條總數(shù)超過8萬條,除包括日常用語外,還將包括兩岸中小學(xué)教學(xué)過程中涉及的科技詞匯。
王登峰說,目前兩岸在合作編纂語言工具書方面已經(jīng)有了扎實(shí)基礎(chǔ),當(dāng)前的工作重點(diǎn)之一是編纂科技類詞匯工具書。
[ 責(zé)任編輯:劉海偉 ]