8月14日,在上海世博會陜西館,幾名外國游客在體驗(yàn)“大唐婚典”。當(dāng)日,上海世博會陜西館為迎接我國傳統(tǒng)節(jié)日“七夕節(jié)”而舉辦的“華清池中華情人節(jié)系列活動”開幕。兩對外國游客現(xiàn)場體驗(yàn)了“大唐婚典”,感受中國情人節(jié)的浪漫。新華社記者 丁海濤 攝
16日是中國傳統(tǒng)節(jié)日“七夕”。不少人都習(xí)慣將這個節(jié)日稱為“中國情人節(jié)”,精明的商家更是趁機(jī)喊出“中國情人節(jié)”的口號紛紛促銷。但民俗專家表示,將“七夕”稱為“情人節(jié)”是對這個節(jié)日的誤讀。
中國民間文藝家協(xié)會主席馮驥才說,七夕節(jié)是一個以牛郎織女的民間傳說為載體,以愛情為主題,以女人為主角的節(jié)日。按照民間傳說,七夕節(jié)表達(dá)的是已婚男女之間“不離不棄”“白頭偕老”的情感,恪守雙方對愛的承諾,不是表達(dá)婚前情人或戀人的情感,這是在不同人生階段的兩種感情。因此將“七夕節(jié)”稱為“中國情人節(jié)”并不妥當(dāng),如果非要給一個什么稱呼的話,應(yīng)該稱它為“中國愛情節(jié)”。
天津市社會科學(xué)院教授王來華表示,稱“七夕”為“中國情人節(jié)”是對這個節(jié)日的誤讀,七夕節(jié)的含義還歌頌家庭中永久穩(wěn)固的感情,歌頌心靈手巧等勞動品質(zhì)。現(xiàn)在將“七夕節(jié)”稱為“中國情人節(jié)”,反映出一些人對自己傳統(tǒng)文化的不自信。