中國臺灣網(wǎng)1月25日消息 據(jù)臺媒報(bào)道,臺當(dāng)局“教育部長”杜正勝昨天表示,他是“胡適的信徒”,反對使用成語典故。對此,著名詩人、臺灣中山大學(xué)外文系教授余光中表示,胡適自己常以四字成語題字,胡適的“八不主義”是主張少用冷僻成語。余光中說,盡管胡適提倡白話文,本身卻極力維護(hù)中華文化。
臺當(dāng)局“教育部”日前因?qū)ⅰ叭恍∝i”等童話、電影名稱,收錄在網(wǎng)絡(luò)版成語典的附錄中,在島內(nèi)引起風(fēng)波。杜正勝昨天下午出面為臺當(dāng)局“教育部”作辯護(hù),表示他個(gè)人是“胡適的信徒”,反對使用成語、典故,且認(rèn)為成語、典故“使人思想懶惰”、中文“教育失敗”。
余光中當(dāng)晚接受臺灣“中央社”訪問時(shí),批評杜正勝的說法“太武斷”。他表示,語言是活的,淺白的成語會逐漸融入生活、口語中,語言的問題不是臺當(dāng)局“教育部”能左右,也不必臺當(dāng)局“教育部”操心。
他指出,不論中文或英文成語,有些是有典故及來源,有些則包含了智慧與道理,但許多淺白的成語,像是“大義滅親”,已成為口頭用詞,人們說話時(shí)不假思索就會用到,不必把四字成語與冷僻、生澀劃上等號。
對杜正勝以“胡適的信徒”為由,反對使用成語,余光中則表示,胡適自己也使用成語,常用“功不唐捐”四字成語替人題字,胡適所提的“八不主義”,是主張少用冷僻成語。
余光中說,胡適提倡白話文,以前也常有人嘲笑胡適,不論“胡適”(名)或是“胡適之”(字),都是不折不扣的文言文,而胡適本人更大力維護(hù)中華文化。 (云鵬)
[ 責(zé)任編輯:system ]