欧美三级理论A电影在线_日韩欧美精品在线_女女国产香蕉久久精品_成在线人视频免费视频网站

推薦標(biāo)簽:兩會領(lǐng)導(dǎo)人商談 | 經(jīng)貿(mào)文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91周年
您的位置:中國臺灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   本網(wǎng)快訊  >   正文

臺北市街道名牌及大型指示標(biāo)志全面改用漢語拼音

2003年04月09日 08:23 來源: 字號:       轉(zhuǎn)發(fā) 打印
  中國臺灣網(wǎng)4月9日消息 臺北市有關(guān)部門昨天上午宣布﹐已經(jīng)將全市街道名牌及大型指示標(biāo)志的英文譯音全面更新為漢語拼音系統(tǒng)。但由于臺北縣仍使用“通用拼音”系統(tǒng)﹐部分地名的拼法不一樣﹐在縣市交界處等地方出現(xiàn)兩種拼音并存的現(xiàn)象。

  據(jù)臺灣媒體報道,臺北市交通局交工處表示﹐臺北市過去的路名牌﹑大型標(biāo)志牌使用的拼音系統(tǒng)包括“羅馬拼音”﹑“通用拼音”﹑“郵政國語注音第二式”﹑漢語拼音等系統(tǒng)﹐形成一市多制﹐許多外國人看得一頭霧水。

  臺北市政府為加速與國際接軌﹐上個月底已經(jīng)全面更新制作新路名牌四千零九十九面﹐以及大型指示標(biāo)志牌四百四十六面﹐統(tǒng)一使用漢語拼音系統(tǒng)。

  臺北市政府府交工處還在快速道路上下匝道指示標(biāo)志牌上加注英文﹐二十四條主要干道加掛英文序號﹐方便外國人在臺北找路時不會找得一頭霧水。

  由于臺北縣仍使用“通用拼音”系統(tǒng)﹐例如“新店”的英文翻譯是“通用拼音”的“sin dian”﹐在臺北市則是漢語拼音的“Xin Dian”﹐因此臺北市交通局特地在縣市交界處及聯(lián)外橋梁大型指示牌上以括號加注“通用拼音”﹐避免外國人開上快速道路及聯(lián)外橋梁后看得莫名其妙。(晨風(fēng))

相關(guān)閱讀:

[ 責(zé)任編輯:system ]

:
    關(guān)于我們 | 本網(wǎng)動態(tài) | 轉(zhuǎn)載申請 | 投稿郵箱 | 聯(lián)系我們 | 版權(quán)申明 | 法律顧問
    京ICP證130248號 京公網(wǎng)安備110102003391
    網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證0107219號
    中國臺灣網(wǎng)版權(quán)所有