欧美三级理论A电影在线_日韩欧美精品在线_女女国产香蕉久久精品_成在线人视频免费视频网站

  • 中國臺灣網(wǎng)移動版

    中國臺灣網(wǎng)移動版

我的中國故事丨穆赫辛·法爾加尼和他的中國文學作品翻譯之路

2022-10-24 16:54:00
來源:央視新聞客戶端
字號

  從中亞到北非,中國同中東各國的情誼順沿絲綢古道,續(xù)寫繁榮。十年間,有這樣一群中東人,他們或行商踏遍中國、或積極投身于中文教育、或與中國藝術(shù)結(jié)下不解之緣。中央廣播電視總臺中東總站推出系列報道《我的中國故事》,聽中東人講述他們別樣的中國情。

  埃及文學中,常常會用母親河尼羅河來比喻美好的事業(yè)。在著名翻譯家穆赫辛·法爾加尼看來,翻譯中國文學作品、傳播中華文化便是流淌在他心中的“尼羅河”。接下來,就讓我們走近這位在中國文學作品阿譯領(lǐng)域默默耕耘近三十載的埃及翻譯家和他的中國故事。

我的中國故事丨穆赫辛·法爾加尼和他的中國文學作品翻譯之路

  穆赫辛·法爾加尼,埃及艾因夏姆斯大學教授。1977年進入艾大語言學院學習漢語,畢業(yè)后留校任教。天生對文學和中華文化的熱愛,讓他在第二次留學中國時正式走上了翻譯中國文學作品的道路。

  穆赫辛·法爾加尼埃及翻譯家:我想讓阿拉伯讀者們能對中國文學有一些了解,因為當時阿拉伯世界關(guān)于中國的內(nèi)容大多都轉(zhuǎn)譯自英語或者法語。作為一名中文系的老師,我希望能夠提供從漢語直譯的譯本,于是那一整年我就向《文學消息報》多次投稿。

我的中國故事丨穆赫辛·法爾加尼和他的中國文學作品翻譯之路

  總臺記者陸雋弘:在穆赫辛家采訪時,讓我們印象最深刻的就是他的這間小小的書房,就是在這片小天地里,他年復一年地翻譯了一部又一部中國文學作品。

我的中國故事丨穆赫辛·法爾加尼和他的中國文學作品翻譯之路

  每天從學校上完課回到家,穆赫辛就鉆進書房,開始了在文字世界里的暢游。讀讀書,然后開始翻譯,等累了再停下讀會兒書,然后繼續(xù)翻譯,如此循環(huán)往復。在很多人看來這樣十年如一日的生活未免有些清苦,但正是憑著這份執(zhí)著的熱愛,他才能完成《論語》《詩經(jīng)》《道德經(jīng)》《戰(zhàn)國策》這些很多中國人都覺得艱深難懂的古代文學典籍的翻譯。

  穆赫辛·法爾加尼埃及翻譯家:從內(nèi)心來說我是非常渴望把中國社會的這些特點介紹給阿拉伯讀者的,從而來向他們展示別樣又燦爛的中華文化。

我的中國故事丨穆赫辛·法爾加尼和他的中國文學作品翻譯之路

  由于在翻譯中國文學作品以及促進中阿文化交流方面貢獻巨大,穆赫辛于2013年被授予“中華圖書特殊貢獻獎”,成為第一位獲獎的阿拉伯人。而在2016年,他則在習近平主席訪問埃及期間,接過了習近平主席親手頒發(fā)的“中國阿拉伯友好杰出貢獻獎”。

我的中國故事丨穆赫辛·法爾加尼和他的中國文學作品翻譯之路

  穆赫辛·法爾加尼埃及翻譯家:習近平主席給我頒獎同我握手的這一刻,是我人生中最自豪的一刻。同習近平主席握手并親手接過他頒發(fā)的獎?wù)潞妥C書,這真的讓我感到榮幸和自豪,但與此同時我也感覺到自己肩上的擔子更重了。

  穆赫辛告訴我們,翻譯中國文學作品這些年,讓他有機會以更廣闊的視角去觀察中國社會。而在這個過程中令他感受最深的,便是中國共產(chǎn)黨為中國社會發(fā)展作出的貢獻。

  穆赫辛·法爾加尼埃及翻譯家:中國共產(chǎn)黨讓人們對古老的中華民族有了新的認識。中國共產(chǎn)黨提出建設(shè)有中國特色的社會主義,在這一框架下中國共產(chǎn)黨一直在引領(lǐng)發(fā)展著中國先進文化。中國共產(chǎn)黨能夠團結(jié)帶領(lǐng)群眾,能夠傾聽、體察群眾的訴求,能夠帶領(lǐng)群眾實現(xiàn)對美好未來的向往,在當今世界上一個優(yōu)秀政黨所能做到的中國共產(chǎn)黨都做到了。

我的中國故事丨穆赫辛·法爾加尼和他的中國文學作品翻譯之路

  穆赫辛如今已經(jīng)年過六旬,但他告訴我們,除了要繼續(xù)翻譯中國文學作品以外,他還想要做更多?粗矍斑@位矍鑠的老人,我們相信在不久的將來,一定還會看到更多關(guān)于他和中國的故事。

[責任編輯:黃曉迪]