外媒:中國反擊快準狠!特朗普“貿(mào)易戰(zhàn)”后首次發(fā)推……丨外媒說
昨天凌晨,美國政府公布對華擬加稅清單,涉及中國對美出口約500億美元。
當天下午,經(jīng)國務院批準,國務院關稅稅則委員會決定,對原產(chǎn)于美國的大豆、汽車、化工品等14類106項商品加征25%的關稅,涉及中國自美約500億美元的進口額。(文末附清單)
大豆、汽車、飛機……哪兒疼打哪兒,怕啥來啥……中國此番亮劍,外媒怎么看?
彭博社:大豆一招直擊美國“七寸”
美國彭博社發(fā)表文章,表示中國這波清單對準美國農(nóng)業(yè)心臟(Rural Heartland),直擊要害。
中國對美國大豆征25%關稅,直擊美國七寸。
文章表示,中國對美國進口大豆加征關稅,不僅有其經(jīng)濟意味,更將對美國政治造成影響:
“China"s response carries both economic and political weight as agricultural states are major supporting regions for Trump,” said Monica Tu, an analyst at Shanghai JC Intelligence Co. “The tariffs on U.S. imports including soybeans is China"s response that matches the scale of proposed U.S. tariffs.”
農(nóng)業(yè)州是特朗普的票倉,因此,中國此舉對美國的還擊不僅有其經(jīng)濟意味,更將對其政治產(chǎn)生影響!鄙虾R易咨詢股份有限公司的分析師Monica Tu說,“中國對包括大豆在內(nèi)的美國進口商品征稅,這給了美國擬對中國加征的關稅規(guī)模對等的還擊!
不少媒體認為特朗普當選,農(nóng)村選民起到了很大的推動作用,因此,對農(nóng)產(chǎn)品進行反擊,將對特朗普票倉造成打擊(hit Trump support base)。
嗯……還記得那個自掏腰包上電視勸特朗普收手的農(nóng)民小哥嗎?戳視頻回顧
https://v.qq.com/e/preview.html?vid=k06207jtbph& Width=500&border="1" Height=375&auto=0
在這則30秒的廣告片中,一位名叫布倫特·白波的印第安那州大豆農(nóng)說:
“中國是我們最大的大豆客戶,這讓我們十分脆弱。我的農(nóng)場,以及其他許多和我一樣的人的農(nóng)場,會成為這場貿(mào)易戰(zhàn)中第一個犧牲品。”
清單一出,農(nóng)民表示很失望……
我住在賓州西北部農(nóng)村…中國已對我們的產(chǎn)品加征關稅,曾支持特朗普的農(nóng)民會再次受傷……我告訴過我的朋友不要給特朗普投票,但他們不聽。哎,太無語了……
除此之外,文章還指出,美國大豆可能并不是中國唯一的選擇:
While the U.S. counts China as its biggest soybean market, the Asian country last year bought more of the oilseed from Brazil. Bloomberg reported in February that China was studying the impact of restricting soybean imports in retaliation for U.S. tariffs on washing machines and solar panels.
美國把中國當作最大的大豆市場,而中國去年從巴西進口了更多大豆。據(jù)彭博社2月報道,中國當時正在研究限制美國大豆進口,以還擊美國對中國進口的洗衣機和太陽能電池板加征的關稅。
“This will obviously benefit Brazilian exporters,” said Warren Patterson, a commodity strategist at Dutch bank ING Groep NV. “They will be licking their lips right now.”
荷蘭銀行的策略師帕特森(Warren Patterson)說:“巴西的出口商必然能得到不少好處,他們現(xiàn)在一定已經(jīng)迫不及待了!
路透社:清單哪家強?中國快準狠
路透社發(fā)文稱,中國此番清單反應迅速(swift)且有力( forceful):
Just 11 hours after President Donald Trump"s administration proposed 25 percent tariffs on some 1,300 Chinese industrial, technology, transport and medical products, China shot back with a list of similar duties on major American imports including soybeans, planes, cars, beef and chemicals.
特朗普對1300項中國工業(yè)、技術、交通和醫(yī)藥加征25%的關稅
文章表示,如果說美國針對的是“中國制造2025”,那么中國這張針對具有代表性出口產(chǎn)品(signature U.S. exports)的清單確實快準狠:
Washington"s list was filled with many obscure industrial items, but China"s struck at signature U.S. exports, including soybeans, frozen beef, cotton and other agricultural commodities produced in states from Iowa to Texas that voted for Trump in the 2016 presidential election.
美國的清單包括很多無足輕重的工業(yè)品,但是
The list extends to tobacco and whiskey, both produced in states including Kentucky, home of U.S. Senate Majority Leader Mitch McConnell, like Trump a Republican.
清單中的煙草、威士忌的生產(chǎn)州中包括肯塔基州,這是美國參議院主要官員米奇·麥康奈爾的老家,他和特朗普一樣來自共和黨。
CNN:中國并不真想挑起貿(mào)易戰(zhàn),但不怕戰(zhàn)
CNN發(fā)表題為《中國還擊,對美國進口的飛機、汽車和大豆加征關稅》的文章。
其中,文章就援引專家的話說,
Experts said Beijing"s latest announcement could be an effort to push the United States into negotiating a deal to defuse the trade spat.
中國的最新一輪還擊可能是希望美方能夠重回談判桌,平息這場貿(mào)易爭端。
"The true purpose is not to escalate it to a trade war, but to demonstrate no weakness," said Aidan Yao, an economist at fund management firm Axa Investment Managers.
法國盛安集團經(jīng)濟學家Aidan Yao表示,“
中國真正的用意并非想要將摩擦升級為貿(mào)易戰(zhàn),只是展示自己并不軟弱!
特朗普“貿(mào)易戰(zhàn)”后首次發(fā)推特回應!
昨天,特朗普發(fā)了他“貿(mào)易戰(zhàn)”之后的首條推特……
“我們沒有和中國打貿(mào)易戰(zhàn),這場戰(zhàn)爭多年前就被當時代表美國的那些愚蠢無能的人打輸了,F(xiàn)在我們一年有5000億美元的貿(mào)易逆差,另有3000億美元知識產(chǎn)權被竊。我們不能讓這一切繼續(xù)!”
沒打貿(mào)易戰(zhàn)?那你這左一輪調(diào)查右一輪清單是干啥呢?
一位網(wǎng)友曬了張彭博社的標普500指數(shù)圖說,
我們的確沒打貿(mào)易戰(zhàn)。
有網(wǎng)友直接告訴特朗普,清醒點……我們這就是貿(mào)易戰(zhàn)好么:
我們就是在打貿(mào)易戰(zhàn),這就是為什么股市在跌,華爾街應該終于意識到他們支持錯了人。
對這條推特,CNN表示,特朗普這是收斂打圓場:
President Donald Trump on Wednesday tried to tamp down economic anxieties over tariffs recently announced by China and the United States.
4月4日,特朗普總統(tǒng)
后來他還發(fā)推氣呼呼地補了一句:
當你已經(jīng)損失5000億美元,你不能輸!
CNN解讀說,這5000億美元,說的顯然是被高估了的美國對華的貿(mào)易赤字:
The President was apparently referring to a deficit of $506 billion in Chinese exports to the US in 2017. Overall, however, the US trade deficit with China is closer to $337 billion when factoring in goods and services, according to figures provided by the US Bureau of Economic Analysis.
特朗普明顯是指2017年美國對華的5060億美元貿(mào)易赤字。但美國經(jīng)濟分析局的數(shù)據(jù)顯示,包括商品和服務在內(nèi),赤字接近3370億美元。
似乎是為了提醒特朗普一下,CNN文章指出,
Trump"s proclamations come amid a tit-for-tat on trade restrictions
that he decided to engage in.
特朗普此番言論背景是中美之間以牙還牙的貿(mào)易限制,是他自己決定卷入的。
美國商務部部長表示,兩國的貿(mào)易摩擦可能會演變?yōu)檎勁校?/p>
U.S. Commerce Secretary Wilbur Ross on Wednesday said he expects trade actions between the United States and China will likely lead to a negotiated deal.
美國商務部長4日表示,
“It wouldn"t be surprising at all if the net outcome of all this is some sort of a negotiation,” Ross told CNBC in an interview.
羅斯在CNBC的一次采訪中說:“如果最終兩國的貿(mào)易摩擦演變?yōu)檎勁校俏覍⒁稽c也不意外!
附表:對美加征關稅商品清單: