漲、控、和、被、炒
年度漢字傳遞責(zé)任
【核心提示】:又到歲末,一年一度的年度漢字評選現(xiàn)已揭曉!翱亍焙汀皞黄稹碑斶x為中國2011年度漢字和年度詞語。從2006年開始,當選漢字依次為“炒”、“漲”、“和”、“被”、“漲”。目光掃過每個字,腦海無疑都會自動浮出當年讓人印象最深刻的“年度表情”。年度漢字,往往凝固著一些網(wǎng)民對過去一年的記憶。年度漢字作為網(wǎng)絡(luò)時代的一種文化意象,在一定程度上關(guān)聯(lián)著與政治、經(jīng)濟、社會、文化相關(guān)的內(nèi)容。在網(wǎng)絡(luò)民意也越來越得到普遍尊重的今天,以年度漢字為切口,可以進行上下起承的反思與展望。
年度漢字,往往凝固著一些網(wǎng)民對過去一年的記憶。在網(wǎng)絡(luò)民意越來越能反映社會真實生態(tài)的今天,在網(wǎng)絡(luò)民意也越來越得到普遍尊重的今天,以年度漢字為切口,可以進行上下起承的反思與展望。
比如,一個“控”,承接去年“漲”時代的時代使命。通脹之下,“控”是政府責(zé)任,也是百姓企盼。在特定社會情境之下,國民的生活方式與生活形態(tài),也都會面臨不同的選擇與捆綁,于是,成為“控”。不管是被“控”,還是成為“控”,都意味著生活與生存處于某種力量包裹之下。那時,“傷不起”自然就成為人們內(nèi)心最真切的情感體驗。
一個小小的年度漢字,是對公共管理水平的考量,也就是對公眾內(nèi)心感受的測試。去年“漲”字之所以成為年度漢字,是因為這個字的強大誘惑與傷害,已經(jīng)被公眾普遍感受到。不必諱言,有人對“漲”是無比迷戀的。僅以房價為例,開發(fā)商渴望暴漲獲得巨大利益,一些地方也沉醉于土地財政而對“漲”欲罷不能?墒,房價高企給公眾帶來的壓力,已經(jīng)成為一種社會難以承受之重。于是,在今年“控”才成為一種政府責(zé)任與公眾企盼。
可以肯定的是,今年政府為了應(yīng)對“漲”字,的確付出了很大的努力。不過,我們也要看到,在這一年漫長的時間內(nèi),CPI居高不下給公眾帶來的通脹壓力,仍讓無數(shù)人為之揪心。而房價一路高企的格局雖然得到初步抑制,但種種事實還是證明,很多地方房價仍然處于“假摔”之境地。就像政府一再強調(diào)要堅持房價調(diào)控不放松一樣,年度漢字“控”字的責(zé)任與使命,理應(yīng)成為未來相當長時間內(nèi)的社會重大命題。
從某種意義講,有網(wǎng)民認為自己已是“控”,如果這種情態(tài)是出去自主選擇,則意味著社會自由度的提升。如果是被“控”的生活越來越嚴重,“控”成為社會的普遍生活狀態(tài),這實際上就是一種重要的提醒,值得我們從中剖析,在這種生活狀態(tài)背面,公眾在權(quán)利、安全、尊嚴、文化等方面,是被過度裹挾,還是得到更大釋放。在構(gòu)建和諧社會的時代,不能讓“控”的生活狀態(tài)“失控”。
或許,年度詞語“傷不起”,更應(yīng)該被視為一種解答。紛繁復(fù)雜的社會轉(zhuǎn)型期,人們在收獲經(jīng)濟發(fā)展帶來的成果時,在即將過去的一年,也遭遇了一些情感傷不起的事件。這些,自然應(yīng)該傳遞出一種強大信號,就是讓公眾從“傷不起”焦慮,走向“不受傷”的自信。
年度漢字作為網(wǎng)絡(luò)時代的一種文化意象,在一定程度上關(guān)聯(lián)著與政治、經(jīng)濟、社會、文化相關(guān)的內(nèi)容。它應(yīng)該被視為一種民意,來催發(fā)各級政府積極履行公共責(zé)任,使社會更加公平與公正,使公眾擁有更多的尊嚴與幸福。(來源:千龍網(wǎng) 作者:單士兵)
盤點2011年全球熱點詞匯 “占領(lǐng)”居首
1.占領(lǐng):全球語言監(jiān)督機構(gòu)將“占領(lǐng)”選為年度詞匯。2011年這個詞匯幾乎無所不在,“占領(lǐng)”活動從美國華爾街席卷全球,這些抗議者的目標主要是占人口1%的富人。
2.受擠壓的中產(chǎn)階級:牛津系列辭典宣布將“受擠壓的中產(chǎn)階級”選為年度詞匯。這一階層是指在經(jīng)濟危機背景下,受通貨膨脹、收入縮水、政府公共開支削減影響的低中收入人群。
3.性聚會:這個詞匯專指意大利前總理貝盧斯科尼在自己別墅中舉辦的“飲酒狂歡性派對”。
4.虎媽:所謂的“虎媽”就是那些利用亞洲人最典型的教育方式,促使孩子取得高成就的母親。
5.謙虛地吹牛:這個詞匯是語言大師本齊默(Ben Zimmer)最喜歡的,意思是看似在抱怨,而實際上卻是在夸耀,在Twitter上十分流行。
6.默多克:傳媒大亨魯珀特默多克的新聞帝國爆出竊聽丑聞后,他的名字頻繁出現(xiàn)在各大媒體頭版上。
7.又愛又恨:上個月在法國勒阿弗爾舉行的“XYZ新詞節(jié)”上公布的年度冠軍新詞匯。意指讓人又愛又恨、少了他(她)活不下去、有了他(她)也活不成的人。
8.波動性:經(jīng)濟學(xué)家認為,波動性是2011年投資領(lǐng)域年度詞匯。許多人感覺,這個詞也適合于描述人們的其他生活領(lǐng)域。
9.緊縮假期:《經(jīng)濟時報》認為這個詞應(yīng)該被選為年度詞匯,它意思是選擇更廉價、距離居住地更近的旅游場所度假正成為趨勢。
10.撲街:這個來自澳大利亞的流行語今年首次出現(xiàn)在各大主流媒體上。撲街是指臉朝下僵硬地趴在不同尋常或危險的地方,然后拍照傳到網(wǎng)上。(來源:國際在線)
■歷屆年度漢字
2006年的年度漢字為“炒”
2007年的年度漢字為“漲”
2008年的年度漢字為“和”
2009年的年度漢字為“被”
2010年的年度漢字為“漲”
■年度漢字由來
年度漢字評選,是使用漢字地區(qū)的民眾根據(jù)一年內(nèi)發(fā)生的國內(nèi)國際大事,選定一個漢字反映全年焦點。我國開始最早評選,且評選單位較為權(quán)威的年度漢字評選應(yīng)該是“漢語盤點”年度關(guān)鍵字詞評選。另外,還有一些媒體和網(wǎng)站舉辦的年度漢字評選,如“哥”、“具”等網(wǎng)絡(luò)用語也曾經(jīng)成為年度漢字。
[責(zé)任編輯:芮益芳]