地鐵建國門站內(nèi)指示地圖上將“國”字寫錯。本報記者雷軍攝
昨天,有網(wǎng)友發(fā)帖稱,地鐵建國門站多個指示地圖中,將“中華人民共和國”寫成了“中華人民共和過”,眾多網(wǎng)友紛紛指責(zé)地鐵方粗心。記者走訪發(fā)現(xiàn),同樣的錯誤在建國門站有5處,另有2處已進行更正。
網(wǎng)友“美帥帥”昨天發(fā)微博稱,他一早前往建國門站乘坐地鐵2號線時,無意間發(fā)現(xiàn)過道的一處地圖出現(xiàn)了錯別字,“中華人民共和國海關(guān)總署”錯為“中華人民共和過海關(guān)總署”。網(wǎng)友紛紛轉(zhuǎn)發(fā),直呼雷人,“連國名都會寫錯”。還有網(wǎng)友表示,建國門站使用時間已久,如此明顯的錯誤都未發(fā)現(xiàn),地鐵方太失職。
昨天上午,記者在該站發(fā)現(xiàn),網(wǎng)友所指的地圖名為“建國門站地面示意圖”,標(biāo)明了建國門站地面的主要道路和建筑,其中C出口通往海關(guān)總署。該示意圖安放在1號線和2號線的候車站廳及各出站口,至少有7處,其中5處將“中華人民共和國海關(guān)總署”錯寫為“中華人民共和過海關(guān)總署”,2號線站廳的兩處示意圖的字樣正確,但可明顯看出是后經(jīng)修改的。
發(fā)現(xiàn)此問題后,地鐵建國門站站長關(guān)先生表示,示意圖是由北京地鐵公司統(tǒng)一制作,他不清楚具體的安放時間,出現(xiàn)如此明顯的錯誤是工作人員的疏忽。他說,2號線站廳的兩處錯別字發(fā)現(xiàn)后已經(jīng)做出了更改,其他示意圖的錯誤地鐵方將盡快予以更正,歡迎廣大市民監(jiān)督。(記者 雷軍)
[責(zé)任編輯:吳怡]