“中醫(yī)”改名“臺醫(yī)”? 游錫堃被轟“反中”反到頭殼壞掉
中國臺灣網(wǎng)7月6日訊 臺灣立法機構(gòu)負責(zé)人游錫堃5日腦洞大開提議稱,將“中醫(yī)、中藥”改名為“臺醫(yī)、臺藥”,因為韓國、日本對中醫(yī)藥都有另外稱呼,只有臺灣的讓人感到混淆。國民黨前民意代表孫大千對此批評,現(xiàn)在是“反中”反到頭殼壞掉了嗎?
綜合臺灣《聯(lián)合報》、《中國時報》報道,游錫堃5日出席“第十二屆臺北國際中醫(yī)藥學(xué)術(shù)論壇”大會時稱,中醫(yī)有百年歷史,而漢醫(yī)有千年歷史,漢醫(yī)傳到韓國叫韓醫(yī),如果傳到臺灣能改叫“臺醫(yī)”、“臺藥”也很不錯。此話一出立即引起外界批評。
孫大千指出,中醫(yī)的中字是因為起源于大陸,歷經(jīng)數(shù)千年的累積和發(fā)展,采用同樣的醫(yī)術(shù),使用同樣的典籍,難道改了一個名字就會變成完全不一樣的東西,這種自欺欺人的論調(diào),講出來不怕丟臉嗎?他表示,照這種邏輯,所有源自于大陸的宗教信仰,所有源自于中國歷史的書籍著作,是不是都要改名?不會覺得太可笑嗎?臺灣和大陸有著同樣的歷史文化傳承,無法改變,也不需要改變。
臺灣《中國時報》發(fā)文指出,從過去的“中油”到現(xiàn)在的中醫(yī),游錫堃“逢中必去”。他拋出將“中醫(yī)”、“中藥”改成“臺醫(yī)”、“臺藥”,預(yù)期到外界可能有反彈,主動表示“叫漢醫(yī)、漢藥也無所謂”,顯然在他眼中,叫什么名稱不重要,重要的只是“去中化”。文章表示,在臺灣不會有人把中醫(yī)和西醫(yī)弄混,反而“臺醫(yī)”、“臺藥”指的是何種醫(yī)藥?更讓人摸不著頭緒,“漢醫(yī)”、“漢藥”的稱呼更易與日本漢方弄混,也脫離不了與大陸的連結(jié)。(中國臺灣網(wǎng) 張玲)