蔡英文簽名致哀臺灣卻拼錯泰國英文國名(圖片來源:“中央社”)
據(jù)臺灣聯(lián)合新聞網(wǎng)10月17日報道,泰國國王拉瑪九世普密蓬13日辭世,臺灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文今天上午前往臺北的“泰國經(jīng)貿(mào)辦事處”致哀。蔡英文以英語在簽名簿上留言,但有媒體發(fā)現(xiàn),蔡英文竟然把致哀對象Thailand(泰國)的國名誤寫成“Tailand”,少了一個“h”,而蔡也因拼錯泰國的英文國名,被指“失禮”。
報道指,蔡英文上午抵達(dá)泰國經(jīng)貿(mào)辦事處的追思會場后,向泰王遺照鞠躬致意,并在簽名簿留言表示,她代表中華民國(臺灣),向泰國皇室和人民表達(dá)最深的哀悼之意,因為他們失去了一位偉大的領(lǐng)袖。
蔡英文以英語在簽名簿上留言,最后還署名“蔡英文,“中華民國(臺灣)總統(tǒng),2016年10月17日”(Ing-wen Tsai, President, Republic of China(TAIWAN), Oct.17.2016)。這項英文簽名,有別于她今年6月間出訪巴拿馬所簽的“臺灣(中華民國)總統(tǒng)”(President of TAIWAN(ROC))。
雖然署名沒有再度惹起在島內(nèi)爭議,但記者發(fā)現(xiàn),蔡英文提到Thailand(泰國)時,寫成“Tailand”,少了一個“h”,拼錯泰國的英文國名。
[責(zé)任編輯:齊昕]