賈平凹、韓寒等50名作家聯(lián)合發(fā)布《三一五中國作家討百度書》之后的兩周,著作權人聲討百度文庫的火焰,在媒體、微博、博客等的助燃下越燒越旺。
3月29日,態(tài)度強硬的百度發(fā)表聲明稱,百度文庫中的非授權文學類作品基本清空。截至3月29日下午3點,百度文庫文學作品一項的文檔數(shù)量已由原來的280萬份銳減至163份。上海女作家孫未也是百度維權事件的受益者。這些年,她一共出了13本書,百度文庫上至少能查到10本,有的甚至沒有署名。更讓孫未感到驚恐的是,她的長篇小說《大地盡頭》剛剛在《作家》雜志發(fā)表出來,還沒有出書,百度文庫上居然就有了全文。為了自己的10本書,她曾經給中國作家協(xié)會的文著協(xié)發(fā)過幾次傳真說明情況,在維權上尋求幫助,最后都不了了之。
像孫未這樣以個人名義向這家中國市值最大的公司維權的人還有很多,但個人的力量太小太微弱,最后得到的結果都是“無人理睬”。
向百度維權的階段性勝利贏在了聲勢浩大的媒體輿論上。實際上,長期以來,以文字為生的作家們面臨著各種各樣的侵權。女編劇王伊寫的電視連續(xù)劇《牟氏莊園》在交付電視劇腳本后,制作方拒付最后幾集的稿酬。據說,拖欠尾款也是一種行業(yè)慣例。打電話給對方,得到的回復居然是“惹急了,花個十萬八萬找人把你做了!”在全國兩會上,著名編劇王興東利用自己全國政協(xié)委員的身份為編劇們奔走呼號,他指出,電影中打出的“某某(導演的名字)作品”的署名是侵權的,因為電影劇本才是一劇之本,應該改為“某某導演作品”,并且在出版的音像制品封面上也應該在顯要位置打出編劇的名字。
除了影視作品,侵權的還有話劇。2010年4月,孫未在毫不知情的情況下遭遇“被改編”。上海現(xiàn)代人劇社將她的小說《富人秀》改編成了話劇《上流社會的腔調》并在上海公開演出,在整個演出的過程中,這部以她小說名義四處宣傳的話劇,居然沒有人請她去看過演出。6個月后,孫未法律維權取得勝利,但她想要的一句真誠道歉卻始終沒有。在打官司的整個過程中,各路人馬都出來說情,讓她放棄上訴,原因是“你還打算不打算在上海混了!”
在一個法制社會里,每一個享有著作權利的個體都應該得到尊重,每一個微弱且堅定的呼喊在法律的庇護下都應該被社會聽到。此番作家們抱團向百度發(fā)起維權,就是因為人多勢眾,才引發(fā)了各方的廣泛關注。似乎惟此,才有可能得到應有尊重;惟此,才能享受到應有權益。
日前,反侵權聯(lián)盟代表、磨鐵圖書總裁沈浩波在接受本報采訪時表示,百度刪除文庫的做法只是百度“為應對媒體和輿論的壓力”做出的“暫時的退讓”,“真正的維權之路是非常漫長的,需要堅持不懈。”對此,筆者深以為然。中國目前反復強調“軟實力”,而尊重法律、尊重知識產權正是中國提升“軟實力”不可或缺的一部分。因此,維權路上,我們向每一個微弱的呼喊致敬,向風雨無阻的前行者致敬!
關注百度維權的聲勢浩大,也聆聽每個作家的微弱呼喊。(桂杰)