昨天,《唐山大地震》被曝出要代表中國沖擊明年奧斯卡最佳外語片獎(jiǎng)的消息,雖然后來華誼稱“尚未接到通知”,但鑒于該片在民間和官方獲得的好口碑,以及票房破六億元的無懸念,似乎沒有別的影片比它更適合“沖奧”。
《唐山大地震》在中國首日票房力壓《阿凡達(dá)》,以及勢如破竹地屢破華語電影各項(xiàng)紀(jì)錄,吸引了國外諸多媒體的關(guān)注。如果它真的代表中國“沖奧”,這在某種程度上將或多或少地影響到奧斯卡評(píng)委,力促該片入圍最佳外語片獎(jiǎng),但也很有可能因?yàn)樗魬?zhàn)了好萊塢電影的話語權(quán),而遭到一向?qū)θA語電影持有一定偏見的奧斯卡的另眼看待。
對(duì)于國外媒體的大篇幅報(bào)道,馮小剛清醒地表示,這只是對(duì)中國電影產(chǎn)業(yè)的一種關(guān)注,并非針對(duì)影片本身的深入分析。他并不贊同《唐山大地震》“沖奧”,“沒有任何看不上奧斯卡的意思,但我覺得《大地震》不是屬于這個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)氣質(zhì)的電影,它是拍給咱中國老百姓看的。”
若說《唐山大地震》和奧斯卡氣質(zhì)不同,馮小剛還真是有點(diǎn)過謙了,《唐山大地震》的中國主旋律味道或不被奧斯卡認(rèn)同,但電影對(duì)家庭、親情以及人性溫暖一面的呈現(xiàn),卻是奧斯卡的主旋律。如果《大地震》真的能代表中國“沖奧”且在奧斯卡有所斬獲的話,那么一定是那種人類共通的情感打動(dòng)了評(píng)委。
這些年來,中國電影人的奧斯卡情結(jié)一直在加重,但事實(shí)證明,東西方電影審美的差異和電影環(huán)境的不同,注定了華語電影和奧斯卡還需要有一個(gè)融合過程。在這樣的背景下,馮小剛對(duì)奧斯卡的態(tài)度值得中國電影人和觀眾借鑒:只要中國老百姓喜歡,獲不獲奧斯卡獎(jiǎng)?wù)娴牟恢匾。(韓浩月)