“小時(shí)候,鄉(xiāng)愁是一枚小小的郵票,我在這頭,母親在那頭……”余光中為懷念家鄉(xiāng)南京所作的這首《鄉(xiāng)愁》,幾乎人人都會(huì)吟誦。當(dāng)83歲的他當(dāng)選第二屆南京“文化名人”時(shí),南京作曲家晁岱健為《鄉(xiāng)愁》譜了曲,并在頒獎(jiǎng)晚會(huì)上表演朗誦,聽(tīng)得余光中老淚縱橫。
“我是南京人,我是真正的南京大蘿卜!”余光中說(shuō),他不但出生于南京,也在南京接受了教育,秣陵路小學(xué)、第五中學(xué)和南京大學(xué)都留下了他的成長(zhǎng)足跡。作為土生土長(zhǎng)的南京人,這次能獲得南京“文化名人”榮譽(yù),是母親城對(duì)他的厚愛(ài)和肯定!拔蚁M艹;貋(lái)看看。我希望我的《鄉(xiāng)愁》能夠早日加上第五段:未來(lái)啊,鄉(xiāng)愁是一段長(zhǎng)長(zhǎng)的橋,你來(lái)這頭,我上那頭。我堅(jiān)信,只要文化有交流,只要兩岸同胞認(rèn)同中華文化,那么是不會(huì)分離得太久的。因?yàn)槲幕}是無(wú)法分割的!庇喙庵姓f(shuō)。
除了詩(shī)人這個(gè)頭銜之外,余光中其實(shí)還是非常著名的翻譯家,他在大學(xué)里學(xué)的就是外語(yǔ)。
“學(xué)英文是一件好事,但千萬(wàn)不要荒廢了中文。其實(shí)世界上的語(yǔ)言到了現(xiàn)代,交流很頻繁,F(xiàn)在又有所謂的全球化現(xiàn)象,所以沒(méi)有一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言能保持百分之百的本土化,一定要吸收外來(lái)語(yǔ)言的精粹。英文本身也吸收了許多外語(yǔ),包括中文!彼f(shuō),現(xiàn)在有一個(gè)不好的趨勢(shì)是很多中文西化了,有的人忘記了中文原本很強(qiáng)的表達(dá)能力,用冗長(zhǎng)、羅嗦、西化的語(yǔ)法表達(dá)思想!坝幸淮挝页鲆粋(gè)題目要學(xué)生翻譯,一個(gè)醫(yī)生對(duì)小孩說(shuō):Don't cough more than you can help——不要拼命咳。有人怎么翻譯呢?‘不要咳起嗽來(lái)比你能咳的咳得更多’!
在余光中的經(jīng)驗(yàn)里,讀文言文和古詩(shī),對(duì)寫(xiě)作會(huì)很有幫助!拔难晕牡暮(jiǎn)練、對(duì)仗、鏗鏘能給我很多靈感。我給自己定下的規(guī)矩就是:白(白話文)以為常,文(文言)以應(yīng)變,俚(俚語(yǔ))以求真,西(英文)以求新。一個(gè)作家掌握的‘語(yǔ)言籌碼’越多,文字就越有彈性、越立體! (記者 邢虹)