據(jù)臺灣“中央社”報道,2012年臺北國際書展首推的“華文出版與影視媒合平臺”今天登場,大多數(shù)的作者、出版社、影視單位都對這個活動表達(dá)樂觀其成態(tài)度,期望未來有更多華文出版作品躍上大銀幕。
近幾年臺灣電影圈吹起一股原著改編風(fēng)潮,帶動出版業(yè)尋找新興市場,而臺北國際書展今年也跨領(lǐng)域推出“華文出版與影視媒合平臺”,希望活絡(luò)亞洲出版與影視產(chǎn)業(yè)。
“華文出版與影視媒合平臺”今天舉行16本焦點(diǎn)推薦書的提案會,以及出版與影視界的個別會議,擔(dān)任“華文出版與影視媒合平臺”國際咨詢的奧斯卡獎及金球獎制片杰夫?夏普(Jeffrey Sharp)表示,這個活動非常特別,讓他感到非常興奮,透過這個平臺,他對許多作者、出版社印象深刻,認(rèn)為這是一個機(jī)會讓出版社銷售書籍,同時也是讓影視單位有機(jī)會找到更好的劇本。
作家蔣曉云表示,從沒想過自己的作品有機(jī)會被改拍成影視作品,許多人認(rèn)為她的作品可以拍成迷你影集,而蔣曉云則是希望若作品被改編,能帶動書籍的銷售。
英皇電影總裁利雅博表示,香港導(dǎo)演以往鮮少把書改拍成電影,但大陸卻有很多的電影都是以文學(xué)作為基礎(chǔ),像是大陸電影《讓子彈飛》就是從小說改編。
利雅博說,目前香港欠缺好的電影劇本,希望藉由這個平臺和臺灣許多出版社碰面,未來能把更多書籍作品搬到大銀幕上。